How do you like them apples?

Apple just became the first American public company to cross $1 trillion in value.

The iPhone maker achieved that big number on Thursday when the stock passed $207.04 a share. Its new all-time high is $208.38. Apple is now up more than 20% this year.

 

Shares surged after Apple reported earnings that topped forecasts and a healthy outlook on Wednesday.

Even though some think Apple (AAPL) needs a new product to keep sales and profits booming, Apple has rallied past the trillion level thanks to solid sales of the iPhone 8 and X — particularly in China and Japan — and surging services revenue from the App Store.

 

りんごは好きですか?

Appleは、今では1兆ドルの価値を超える最初のアメリカの公開企業になりました。

そのiPhoneメーカーは木曜日に株式で1株あたり207.04ドルを達成した。1株あたりの過去最高は$ 208.38である。今年Appleは今や20%以上アップしている。

 

株式は急騰した後、水曜日にAppleが予測と見通しを上回る利益を報告した。

アップル社(AAPL)は、売上高と利益が活況を継続するために新製品を必要としているとの見方もあるが、アップル社はiPhone 8とX(特に中国と日本) の販売が好調で、App Storeでのサービス利益も上昇している。

 

出所:CNN.com

 

 

The iPhone maker’s market value reached the figure in New York on Thursday and its shares closed at a new record high of $207.39.

The stock has been rising since Tuesday when it reported better than expected results for the three months to June.

Apple beat Silicon Valley rivals such as Amazon and Microsoft to become the first to hit the $1 trillion valuation.

Since the iPhone first went on sale in 2007, Apple shares have soared by 1,100% and have jumped almost a third in the past year.

 

iPhoneメーカーの市場価値は木曜日にニューヨークの数値に達し、その株式は207.39ドルの最高記録を更新した。

株式は火曜日から上昇しており、6月までの3カ月間の予想を上回った。

AppleはAmazonやMicrosoftのようなシリコンバレーのライバルを打ち負かし、最初に1兆ドルの価値を打ち立てた。

2007年にiPhoneが最初に発売されて以来、Appleの株式は1,100%上昇し、過去1年間でほぼ3分の1上昇している

出所:BBC

 

習慣を変えれば人生が変わる!